Ex-libris et Polaris

Choix littéraire totalement subjectif, la plupart du temps issu d'une irrésistible poussée vers le cercle polaire... et autres sujets beaucoup plus futiles.

30 juin 2012

La liste des dix traductions norvégiennes en français soutenues par Norla en 2012

Parutions norvégiennes


Parmi ses missions de promotion, Norla, le centre pour la littérature norvégienne à l’étranger, soutient la traduction. Le bureau d’information à but non lucratif et subventionné par l’État norvégien accorde, à ce titre, des aides à la traduction des œuvres norvégiennes dans les langues étrangères. L’agence, qui vient de publier ses chiffres du premier semestre, indique ainsi qu'elle a soutenu 174 livres, traduits en ce début d’année dans trente-six langues.

Sur ces 174 traductions, c’est en allemand que le plus grand nombre d’ouvrages (dix-huit) ont été édités de janvier à juin. Suivent la Pologne (13) et le Danemark (12) ; la France arrive quatrième (devant la langue anglaise !) avec dix titres, tous parus d’ailleurs en ce premier semestre 2012. Les voici :

Faux-semblants (titre original : Kvinnen i plast ; année de parution en Norvège, 2010) de Kjell Ola Dahl, roman policier paru le 19 janvier 2012 chez Gallimard. Traduit par Alain Gnaedig.

Lettres/Une tentative (Brev, 2005) de Tomas Espedal, roman paru chez Actes Sud, le 4 janvier 2012. Traduit par Terje Sinding.

Camion-poubelle à suivre (Søppel, 2010) de Max Estes, album jeunesse paru le 9 février 2012 aux Éditions La Joie De Lire (Suisse). Traduit par Jean-Baptiste Coursaud.

Le sixième homme (Kullunge, 2008) de Monica Kristensen, roman policier paru le 11 janvier 2012, chez Gaïa. Traduit par Loup-Maelle Besancon.

Comme neige (Hvit som snø, 2002) de Jon Michelet, roman policier paru le 5 avril 2012 aux Presses universitaires de Caen. Traduit par Alex Fouillet.

Le Train d’Ajaccio (Toget fra Ajaccio, 2009) d’Anne Oterholm, roman paru le 23 mai 2012, aux Presses universitaires de Caen. Traduit par Céline Romand-Monnier.

La Petite terreur de Glimmerdal (Tonje Glimmerdal, 2009) de Maria Parr, roman jeunesse paru le 15 février 2012 aux Éditions Thierry Magnier. Traduit par Jean-Baptiste Coursaud.

Cher Gabriel (Kjære Gabriel, 2006) d’Halfdan W. Freihow, roman paru le 7 mars 2012 chez Gaïa. Traduit par Ellen Foucher.

Tous les vendredis devant le portail (Hver fredag foran porten, 1984), récit historique de Wanda Heger & Guri Hjeltnes, paru chez Gaïa le 29 avril 2009. Traduit par Luce Hinsch.

La Toile brune (Det mørke nettet, 2011) d’Øyvind Strømmen, essai paru le 4 avril 2012 chez Actes Sud. Traduit par Loup-Maelle Besancon.

 


Commentaires

Poster un commentaire